*Le recomendamos al lector leer los poemas en la versión digital de la revista (que puede consultar aquí); el autor utiliza la grafía griega que aquí sólo podemos transliterar.
I am my own and not my own. Thom Gunn
Qué digo, si decir
es decir……algo ……y quieren
la verdad o lo que diga ……de la verdad
y luego un acto
porque temen que cese su sordera
aprendieron a amar su aturdimiento
y ya no saben lo que saben
no entienden las palabras
y no alcanzan a entender
el vínculo: ellos mismos
la habitud, el hálito y la luz,
las piedras y la luz
la arena dorada, el sol sobre la ley
y el aire el mismo de los justos
y de los extraviados: una misma
respiración bajo la luz
Pero quieren algo que decir: qué
con palabras, qué
con el orden de los actos …………un nombre, acaso …………un verbo, acaso …………un juicio sobre el juicio,
como cosa, como esa
piedra ……que asen
sin saber nombrar su forma,
el modo en que la acunan
en la mano ………o la sentencia
Didáskale–me acosan tí légeis,me acosijan, ………………………….me exigen
como polluelos sus gusanos, como
si comieran escombros
Saben el uso: cosa
o eso: el acto
del cual sólo la cosa
–el caso–
carece de importancia
…………………………..No en el mundo …………………………..y no fuera del mundo
*
… … …
Casi ni quiero ver el temple de las creaturas, estas,
otras, con esa pesantez sobre los hombros y esas
cosas duras con que blanden tí légeis,
la muerte y la mueca de hilos blancos
en las comisuras de los labios
mientras apilan piedras y a pedradas
repararían un orden
la orden
que no saben nombrar
………………………Si el mundo fuera ajeno ………………………y no un jardín de tientos
Tí légeis
Por Julio Hubard
(Fragmentos)*
*Le recomendamos al lector leer los poemas en la versión digital de la revista (que puede consultar aquí); el autor utiliza la grafía griega que aquí sólo podemos transliterar.
I am my own and not my own.
Thom Gunn
Qué digo, si decir
es decir……algo
……y quieren
la verdad o lo que diga
……de la verdad
y luego un acto
porque temen que cese su sordera
aprendieron a amar su aturdimiento
y ya no saben lo que saben
no entienden las palabras
y no alcanzan a entender
el vínculo: ellos mismos
la habitud, el hálito y la luz,
las piedras y la luz
la arena dorada, el sol sobre la ley
y el aire el mismo de los justos
y de los extraviados: una misma
respiración bajo la luz
Pero quieren algo que decir: qué
con palabras, qué
con el orden de los actos
…………un nombre, acaso
…………un verbo, acaso
…………un juicio sobre el juicio,
como cosa, como esa
piedra
……que asen
sin saber nombrar su forma,
el modo en que la acunan
en la mano
………o la sentencia
Didáskale –me acosan
tí légeis, me acosijan,
………………………….me exigen
como polluelos sus gusanos, como
si comieran escombros
Saben el uso: cosa
o eso: el acto
del cual sólo la cosa
–el caso–
carece de importancia
…………………………..No en el mundo
…………………………..y no fuera del mundo
*
… … …
Casi ni quiero ver el temple de las creaturas, estas,
otras, con esa pesantez sobre los hombros y esas
cosas duras con que blanden
tí légeis,
la muerte y la mueca de hilos blancos
en las comisuras de los labios
mientras apilan piedras y a pedradas
repararían un orden
la orden
que no saben nombrar
………………………Si el mundo fuera ajeno
………………………y no un jardín de tientos
–‘O ‘amártetos ‘umón
prôotos ‘ep’autén baléto líthon
… … …
‘ego d’eimí kaí ouk eimí
… … …